目前分類:poem (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
有一種地方,現在看不到了,然它的光影,它的氣味,

它的朦朧模樣,不時閃晃在你的憶海裡,片片段段,每一片每一段往往相距極遠,竟又全是你的人生寶藏,令你每一次飄落居停,皆感滿盈愉悅,但又微微的惆悵。

以是人要再踏上路途,去淋沐新的情景,也去勾撞原遇的遠鄉。

___《流浪集》,舒國治
延伸閱讀:流浪集 也及走路、喝茶與睡覺 - aNobii

bangdoll 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有一種地方,現在看不到了,然它的光影,它的氣味,

它的朦朧模樣,不時閃晃在你的憶海裡,片片段段,每一片每一段往往相距極遠,竟又全是你的人生寶藏,令你每一次飄落居停,皆感滿盈愉悅,但又微微的惆悵。

以是人要再踏上路途,去淋沐新的情景,也去勾撞原遇的遠鄉。

___《流浪集》,舒國治
延伸閱讀:流浪集 也及走路、喝茶與睡覺 - aNobii

bangdoll 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

發信人: ponder@Palmarama (諸神與我何干) 看板: Poem
標 題: 有關十四行詩的小小介紹
發信站: 台大計中椰林風情站 (Thu Jan 20 22:31:59 2000)

十四行詩

十四行的抒情詩(Lyric Poem),形式不定,可遵守的押韻格式
(rhyme.Scheme)有好幾種.只有兩行型十四行詩因為歷經許
多實驗與變遷,含有近乎通用的基本法則.

此二種是義大利十四行(Petrarchan佩脫拉克1304-1374式與
英國十四行詩(莎士比亞1564-1616式Shekepeare)義大利的
特點在於分成八行(octave)與六行(sestet),前八行的韻式為
abbaabba,後六行為cdecde或cdccdc,cdcdcd, cdcdee, cdeced.


Charles garley曾將其畫分之原則作如下的說明:{前八行負
有種重擔;表示疑惑,難題,咎責,質問,歷史性陳述,憤慨或企
望之喧洩,理想之憧憬.六行部份則卸去重負,解決疑難,回答
質問,撫慰企盼,實限憧憬.}

也可以說八行部份在敘述故事(narrtive),說明建議或提出問
題;六行部份以抽象的評語做結,或引用建議,解決問題,

義大利十四行不可以有多於五個的不同韻腳.韻律以抑揚
(輕重) 格五音步十音節(iambic pentameter)為主,但仍有詩人
運用六音步或它種韻律.

英國詩人則改變了上述的義大利法則,不一定按八行六行來
分,押韻格式雖有所更改但仍有限制.

英國十四行分四部份,三組四行詩(Quatrain),每組有不同的
押韻規律,以及最後一組押韻對句,典型的格式為abab cdcd
efef gg, 最後的對句為簡短的警句,此為莎翁的超必殺技,最
要注意.這兩行收尾,且將前數行加以評論一番.

而史賓賽1552-1599式(Spenserian) 十四行詩則揉合義大利
與莎士比亞,有篩三組四行和一個對句,但各祖押的韻則有連
鎖關係,為abab bcbc cdcd ee,共五個韻.

Sonnet(十四行又稱商籟)共有的特質是:固定規格要求詩人
必須具有作詩基本技,在短短十四行內規則出現而一套一套
的押韻可給讀者悅耳之感,達成良好音樂效果,嚴格形式則扼
止過份經濟或浪費的用字習慣. Sonnet強調表達意思的精確
完美,形式之短利於思想感情的集中.

Sonnet的形式於13世紀發展於義大利,14世紀的
Petrarch(1304-1374)則完美的達成,於是英人以其名稱十四
行,Thomas Wyatt湯瑪斯.懷亞特(1503-1542)翻譯其作而將
14行傳入英國.並以英文自寫30多首,其友Surrey色雷伯爵
(1517-1547) 則為早期致力修改義大利形式的重要傢伙,義
式逐漸改變,後來莎翁利用改變後的形式乃寫成最有名的十四行詩.
英國的十四行乃以其名稱之.

英十四行作者最著名的有莎士比亞,彌爾頓(Milton,1608-
1674),華茲華斯(Wordsworth1770-1850),羅塞蒂
(D.G.Rossetti1828-1882),美國則有朗法羅(Longfellow1807-
1882)(嘿 長傢伙 好名字),羅賓森(E.A.Robinson1869-1935)
皆以寫14行詩著稱.

有些詩人則仿Petrarch取統一的主題寫作有關聯的14行詩
稱Sonnet Senquence(十四行詩系列),最著名的為154首的莎
翁之作,Sidney(西德尼1554-1586)的Astrophel and stella(愛
星者和星星),Spenser(史賓塞1552-1559)的Amoretti(情
詩),Rossett的House of Life和白朗寧夫人(Elizabeth Barrett
Browning1806-1861)的 Sonnets from the Portuguese(葡萄牙
人之14行詩集.)以及20世紀詩人W.H.Auden(奧登1907-
1973)

我國老一輩翻譯家或詩人都寫過14行,如馮至,戴望殊.卞之
琳,梁宗岱等.(現在也有人寫,但我不知,好像楊牧有)

ps:
Sonnet源自拉丁文sonus 意大利文sonnetto(歌)

資料來自西洋文學辭點(顏元叔)這是一本了解西方文學用
語或片面歷史或典故的好辭典.

若想更加了解十四行詩,可以找一本英詩格律與賞析(高東
山)裡面有略為介紹,或者西洋文學史(梁實秋)伊利莎白時代
也有略為介紹,圖書館關於外國文學方面的書亦多有涉及

bangdoll 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

發信人: ponder@Palmarama (諸神與我何干) 看板: Poem
標 題: 有關十四行詩的小小介紹
發信站: 台大計中椰林風情站 (Thu Jan 20 22:31:59 2000)

十四行詩

十四行的抒情詩(Lyric Poem),形式不定,可遵守的押韻格式
(rhyme.Scheme)有好幾種.只有兩行型十四行詩因為歷經許
多實驗與變遷,含有近乎通用的基本法則.

此二種是義大利十四行(Petrarchan佩脫拉克1304-1374式與
英國十四行詩(莎士比亞1564-1616式Shekepeare)義大利的
特點在於分成八行(octave)與六行(sestet),前八行的韻式為
abbaabba,後六行為cdecde或cdccdc,cdcdcd, cdcdee, cdeced.


Charles garley曾將其畫分之原則作如下的說明:{前八行負
有種重擔;表示疑惑,難題,咎責,質問,歷史性陳述,憤慨或企
望之喧洩,理想之憧憬.六行部份則卸去重負,解決疑難,回答
質問,撫慰企盼,實限憧憬.}

也可以說八行部份在敘述故事(narrtive),說明建議或提出問
題;六行部份以抽象的評語做結,或引用建議,解決問題,

義大利十四行不可以有多於五個的不同韻腳.韻律以抑揚
(輕重) 格五音步十音節(iambic pentameter)為主,但仍有詩人
運用六音步或它種韻律.

英國詩人則改變了上述的義大利法則,不一定按八行六行來
分,押韻格式雖有所更改但仍有限制.

英國十四行分四部份,三組四行詩(Quatrain),每組有不同的
押韻規律,以及最後一組押韻對句,典型的格式為abab cdcd
efef gg, 最後的對句為簡短的警句,此為莎翁的超必殺技,最
要注意.這兩行收尾,且將前數行加以評論一番.

而史賓賽1552-1599式(Spenserian) 十四行詩則揉合義大利
與莎士比亞,有篩三組四行和一個對句,但各祖押的韻則有連
鎖關係,為abab bcbc cdcd ee,共五個韻.

Sonnet(十四行又稱商籟)共有的特質是:固定規格要求詩人
必須具有作詩基本技,在短短十四行內規則出現而一套一套
的押韻可給讀者悅耳之感,達成良好音樂效果,嚴格形式則扼
止過份經濟或浪費的用字習慣. Sonnet強調表達意思的精確
完美,形式之短利於思想感情的集中.

Sonnet的形式於13世紀發展於義大利,14世紀的
Petrarch(1304-1374)則完美的達成,於是英人以其名稱十四
行,Thomas Wyatt湯瑪斯.懷亞特(1503-1542)翻譯其作而將
14行傳入英國.並以英文自寫30多首,其友Surrey色雷伯爵
(1517-1547) 則為早期致力修改義大利形式的重要傢伙,義
式逐漸改變,後來莎翁利用改變後的形式乃寫成最有名的十四行詩.
英國的十四行乃以其名稱之.

英十四行作者最著名的有莎士比亞,彌爾頓(Milton,1608-
1674),華茲華斯(Wordsworth1770-1850),羅塞蒂
(D.G.Rossetti1828-1882),美國則有朗法羅(Longfellow1807-
1882)(嘿 長傢伙 好名字),羅賓森(E.A.Robinson1869-1935)
皆以寫14行詩著稱.

有些詩人則仿Petrarch取統一的主題寫作有關聯的14行詩
稱Sonnet Senquence(十四行詩系列),最著名的為154首的莎
翁之作,Sidney(西德尼1554-1586)的Astrophel and stella(愛
星者和星星),Spenser(史賓塞1552-1559)的Amoretti(情
詩),Rossett的House of Life和白朗寧夫人(Elizabeth Barrett
Browning1806-1861)的 Sonnets from the Portuguese(葡萄牙
人之14行詩集.)以及20世紀詩人W.H.Auden(奧登1907-
1973)

我國老一輩翻譯家或詩人都寫過14行,如馮至,戴望殊.卞之
琳,梁宗岱等.(現在也有人寫,但我不知,好像楊牧有)

ps:
Sonnet源自拉丁文sonus 意大利文sonnetto(歌)

資料來自西洋文學辭點(顏元叔)這是一本了解西方文學用
語或片面歷史或典故的好辭典.

若想更加了解十四行詩,可以找一本英詩格律與賞析(高東
山)裡面有略為介紹,或者西洋文學史(梁實秋)伊利莎白時代
也有略為介紹,圖書館關於外國文學方面的書亦多有涉及

bangdoll 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

兩個人 一顆心
不是你帶走

就是我
 
所以兩個人經常
有一個 無心
 
‹ 一九七O無心論 ›— 詩人 林煥彰 —

bangdoll 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

兩個人 一顆心
不是你帶走

就是我
 
所以兩個人經常
有一個 無心
 
‹ 一九七O無心論 ›— 詩人 林煥彰 —

bangdoll 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我想記得夏天午後的暴雨/雨的形狀
我想記得黃昏的光/光裏的灰塵在飛揚
我想記得愛人如何親吻如何擁抱

我想記得你煩躁不耐的模樣
我會想念10歲時我看到的那隻象/象的死亡
我會想念卡夫卡/照片裡他那麼倔強
我會想念所有讀過的書認得的字
我會記得時間像旋轉木馬消失

對半切開的奇異的奇異果以及一個蘋果吃到最後剩下的蘋果核
一條發光的公路兩邊都是梧桐樹
地圖上打過記號的城市和一顆淚般清澈的湖

睡覺以前瞥見的那隻蟑螂以及早上睜開眼睛就看到的那張蜘蛛網
七歲時的照片第一次迷路穿的鞋
還有到底是誰隨手關掉整座星空讓我流下眼淚

我必須全部記得
因為我害怕有一天有人會大聲質問我
對著我看不見的眼睛
我會輕輕地說我看不見
但是我全部記得。

啊是誰把那悲傷變做聲音和顏色
所有我所愛的都在我左右
counting one two three four five   six

面對燦爛的星空感覺卻那麼寂寞
因為遙遠星光會將我穿透
是誰把那美麗的幻覺植入我心中
以為華麗的宴會無始無終
counting one two three four five  six

是誰隨手關掉整座星空讓我流下眼淚
我必須全部記得
因為我害怕有一天有人會大聲質問我
對著我看不見的眼睛
我會輕輕地說我看不見
但是我全部記得。

是誰把那美麗的幻覺植入我心中
以為華麗的宴會無始無終
counting one two three four five
counting one two three four five  six
延伸閱讀:【歌詞】陳綺貞 - 失明前我想記得的四十七件事

bangdoll 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

我想記得夏天午後的暴雨/雨的形狀
我想記得黃昏的光/光裏的灰塵在飛揚
我想記得愛人如何親吻如何擁抱

我想記得你煩躁不耐的模樣
我會想念10歲時我看到的那隻象/象的死亡
我會想念卡夫卡/照片裡他那麼倔強
我會想念所有讀過的書認得的字
我會記得時間像旋轉木馬消失

對半切開的奇異的奇異果以及一個蘋果吃到最後剩下的蘋果核
一條發光的公路兩邊都是梧桐樹
地圖上打過記號的城市和一顆淚般清澈的湖

睡覺以前瞥見的那隻蟑螂以及早上睜開眼睛就看到的那張蜘蛛網
七歲時的照片第一次迷路穿的鞋
還有到底是誰隨手關掉整座星空讓我流下眼淚

我必須全部記得
因為我害怕有一天有人會大聲質問我
對著我看不見的眼睛
我會輕輕地說我看不見
但是我全部記得。

啊是誰把那悲傷變做聲音和顏色
所有我所愛的都在我左右
counting one two three four five   six

面對燦爛的星空感覺卻那麼寂寞
因為遙遠星光會將我穿透
是誰把那美麗的幻覺植入我心中
以為華麗的宴會無始無終
counting one two three four five  six

是誰隨手關掉整座星空讓我流下眼淚
我必須全部記得
因為我害怕有一天有人會大聲質問我
對著我看不見的眼睛
我會輕輕地說我看不見
但是我全部記得。

是誰把那美麗的幻覺植入我心中
以為華麗的宴會無始無終
counting one two three four five
counting one two three four five  six
延伸閱讀:【歌詞】陳綺貞 - 失明前我想記得的四十七件事

bangdoll 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()